R&Aはタイ・バンコクにおいて質の高いタイ日翻訳・通訳をご提供しております。

R&A Information Servicw Co., Ltd.

電話でのお問合わせはこちら

tel +6626199658 お見積り依頼書

よくある質問

翻訳に関するご質問
守秘義務について
Q. 会社の重要書類を翻訳して頂くことになります。その書類が外部に漏れたりすることはないでしょうか。
A. 社内スタッフ、翻訳者には守秘義務を徹底しております。お預かりした資料は細心の注意をもってお取り扱いさせて頂き、
翻訳終了後はお客様にご返却するかもしくは破棄いたします。
納期について
Q. 急ぎの仕事には対応可能ですか
A. 可能です。但し、通常営業時間外(平日深夜、日曜・祝日等)の作業につきましては別途割増料金を頂戴しておりますの
でご了承ください。
お見積もりについて
Q. 見積もり依頼で何らかの支払い義務が生じるのでしょうか?
A. いいえ、お見積もりに関しては無料です。お気軽にお問い合わせ下さい。
通訳に関するご質問
守秘義務について
Q. 通訳の方には社内の機密内容に関する通訳をして頂くことになります。情報が社外に漏れるという事はないでしょうか。
A. 社内スタッフ、通訳者には守秘義務を徹底しております。お預かりした資料に関しましては細心の注意をもってお取り扱
いさせて頂き、会議終了後はお客様にご返却させて頂きます。
事前打ち合わせについて
Q. 通訳者と事前打合せを行いたいのですが。
A. 通常、本番当日に30分~1時間くらい前にお伺いし、打合せをさせて頂きます。あらかじめ、社内用語、固有名詞につい
ての定訳がある場合はリストをご用意いただけるとより正確な通訳ができます。(本番当日前に打ち合わせが必要な場合
は通訳料と同額の費用が発生いたします。)
依頼期日について
Q. タイへ出張することになりましたが、まだスケジュールの詳細が決定しておりません。通訳を依頼する場合は 何日前ま
でにお願いすればいいでしょうか?
A. 特に 前もって連絡を頂く日数はは決めておりませんが、ただシーズンによっては大変混みあうことがございますので、
なるべく早めにご相談ください。 ご希望の通訳が派遣できない可能性も出てまいりますのでご了承ください。
通訳の質について
Q. 通訳の質とはどういったものでしょうか?
A. 通訳の質とは通訳能力の高さを指します。タイ語能力でなければ、日本語能力でもありません。情報発信者の言葉を正確に
聞き取り、それを情報受信者の言語で正確に表現するのが通訳能力です。
TOP