豊富な契約書、ビジネス文書、技術書などの翻訳実績をもとに、幅広い分野で対応させて頂きます。タイ語ネイティブと日本語ネイティブとのペアによる丁寧な翻訳により高品質な仕上がりを保証し、日本のマーケットよりもリーズナブルな価格でご提供いたします。お見積もりは無料です。お気軽にお問い合わせください。
ご依頼からお支払いまでの流れ |
|
|
見積フォームに従い見積書の送信をして頂きます。
原稿をデータでお持ちでない方はFAXで頂きます。 |
|
|
|
02. お見積もり |
|
見積書受信より24時間以内に電子メールにて、回答さしあげます。 |
|
|
|
03. 正式注文書の送信 |
|
お客様からの正式注文サインを頂きます。 |
|
|
|
04. 翻訳作業 |
|
翻訳作業にとりかかります。 |
|
|
|
05. 納品 |
|
お約束の納期までにご希望の形態で納品させて頂きます。 |
|
|
|
06. お支払い |
|
日本円もしくはタイバーツでのお支払いが選択できます。 |
翻訳料金の目安 |
日本円 |
一般文書 |
専門文書 |
タイ語→日本語
1文字 |
1.9円 |
2.9円 |
日本語→タイ語
1文字 |
 3.7円 |
5.6円 |
タイバーツ |
一般文書 |
専門文書 |
タイ語→日本語
1文字 |
0.55バーツ |
0.83バーツ |
日本語→タイ語
1文字 |
1.1バーツ
|
|

* |
上記料金は目安であり、見積もりを作成する際はこの文字あたり単価をもとに計算いたします。よって、上記の目安料金から大きくかけ離れた見積もりを提示することはございません 。ただしレートによる変動がございますのでご了承願います。 |
* |
一般文書・・・会議資料、企画書、ビジネスレター、手紙等 |
* |
専門文書・・・契約、法律、産業技術関係等 |
* |
継続してご利用頂く場合には割り引きもございます。ご相談ください。 |
| * |
通常業務で納品が不可能な場合においてのみ50%増しの特急料金を頂いております。 |
サンプル |
お支払い方法 |
日本円もしくはタイバーツで下記口座へお振込みください。
タイ国内にお住まいのお客様
銀行名 |
Bangkok Bank |
支店名 |
Srawong Branch |
口座番号 |
147-4-67185-4 |
名義人 |
R&A Information Service
Co.,Ltd. |
|
日本国内にお住まいのお客様
銀行名 |
京都中央信用金庫 |
支店名 |
六地蔵支店(店番112) |
口座番号 |
普通口座 0063956 |
名義 |
有限会社 アイウェーブ |
代表取締役 |
橋 亨(タカハシ アキラ) |
|
| |
|